Jezikovna opletanja

Foto: Pexels

Kolumna

Sanja Gornjec

V času nastajanja pričujočega besedila je na priljubljenem družabnem omrežju potekala debata, ali bomo nekega marčevskega petka doživeli »otvoritev« ali »odprtje« osrednjega kulinaričnega dogodka v prestolnici. Medtem ko je večina razmišljala, kaj bo oblekla na sodobno mestno promenado, se je med komentarji našlo nekaj gorečih zagovornikov jezikovnega purizma. In to na Facebooku! Valilnici stičnega tropičja, napačne rabe veznika,  furijastega opletanja z vreščavimi ločili – vas gledam, grmade klicajev – in sploh generalnega kršenja slovenskega pravopisa.

Za trenutek je treba ceniti tako potezo uporabnika, ki je v komentar prilepil geselski članek iz SSKJ-ja, kot tudi neki drugi komentar, v katerem je naslednji uporabnik svoje stališče argumentiral s semivulgarizmom; citiram: »#Ujebemti.« Srž spora se je skrivala v prevzetosti in (ne)primernosti besede »otvoritev«, ki bi jo bilo treba zamenjati s kleno slovensko različico »odprtje«. Ne gre za popolnoma enakovredno primerjavo, ampak potemtakem bi tudi kokakolo morali poimenovati kot »komercialno pijačo, ki povzroča dvig želodčne kisline in prezgodnje razžiranje sklenine«. Rahlo trapasto, se vam ne zdi?

Pri takšnem merjenju jezikovih egov se pogosto pozablja, da je jezik živ. Da se spreminja, diha in razvija. Popoln dokaz za to so interpretativne ure slovenščine, ko učiteljice odraščajoči mladeži poskušajo raztolmačiti pridige Svetokriškega, ki bi sicer ostale nerazumljene v gimnazijski bibliji slovenščine (Branja 2, op. a.). Nobenega smisla nima, da slovenščino skušamo oklestiti besed, ki jim je pogosta uporaba že pripisala nek točen pomen, četudi se ta razlikuje samo za polovico odtenka. Ker je jezik odraz stanja v družbi. Prepričana sem, da sta v nastajanju prvega slovarja slovensko zemljo tlačila dva »gospodinjca«, ki sta si zato prislužila slovarsko oznako »šaljivo«, danes pa nam oglaševalci poskušajo prodati pralne praške s smehljajočim se manekenom, ki hčerki spleta francoske kitke. Ali drugače: gotovo se spomnite polemik glede nove slovarske razlage za družino, ki so spremljale rojstvo novega SSKJ-ja.

Pri merjenju jezikovih egov se pogosto pozablja, da je jezik živ. Da se spreminja, diha in razvija.

Tudi sicer bi odstranitev vseh – strogo terminološko – prevzetih besed bila neumna (glej zgoraj, primer kokakola). Raje se navdušujmo nad neskončnimi možnostmi, ki jih ponuja jezik, in človekovo domiselnostjo, da besede poveže z najbolj nenavadnimi in prismojenimi pomeni. Razvezani jezik, prosti slovar žive slovenščine, ki ga z dodajanjem novih gesel ustvarjajo uporabniki, je v več delih v tiskani obliki izšel že trikrat. Nazadnje konec lanskega leta, ko je Društvo za domače raziskave izdalo knjižico z naslovom Razvezani jezik: XXXY. Ta prinaša 470 izrazov, ki se nanašajo na seksualnost v najširšem pomenu besede.

Ste se vedno spraševali, kako lično zapakirati navihana povabila? Za vas sem nabrala nekaj predlogov: »A greva na guci guc?«, »Odidiva v temo in se zalimajva.«, »Vabim te na dolčkanje.«, medtem ko bodo tistim bolj sramežljivim, ki raje ostajate »samolepilni«, prišli prav naslednji izrazi: »mastrubevšek«, »narokoko« in »fukotožen«. Slovar Razvezani jezik ni predstavnik uradne jezikovne norme, da slučajno ne pride do kakšne neljube pomote, je pa zagotovo eden boljših primerov živosti jezika, prepleta spleta in ljubezni do besede, ki prinaša humorno branje.

Da zaključim z začetkom – primarna funkcija jezika še vedno ostaja sporazumevanje in na koncu dneva bi najbrž bilo vseeno, če bi vabilo na otvoritev (ali odprtje?) bilo sestavljeno izključno iz smehljajočih se »emojijev«. Spodobi se in pravično pa je, da se vsi, ki nam je uspelo zaključiti osnovno šolo, vsaj malo zavedamo različnih govornih okoliščin, v katerih se znajdemo kot govorci. Pa naj bo televizijska anketa na nacionalnem programu ali pogovor z lokalnim prodajalcem špikanih čevapov.

In kdo ve, koliko časa bi spletno prerokovanje z začetka tega zapisa še trajalo, če se ne bi oglasil neki kričavi internetni glas. »FOLK JST ČAKAM DA GREM JEST U ODPRTO KUHNO VI SE PA KLE KREGATE KDO JE BOLJ PAMTN.« Citiram, ponovno.

Be the first to comment on "Jezikovna opletanja"

Leave a comment

Your email address will not be published.


*